Phải quên đi mọi thứ để tập trung vào 1 thứ quan trọng nhất.
Vì mục tiêu mà hãy biết hi sinh.
Sau này mình sẽ có tất cả!
Thứ Bảy, 30 tháng 1, 2010
Thứ Sáu, 22 tháng 1, 2010
Mã Vạch Hàng Trung Quốc
Hãy chỉ cách mọi người phân biệt đâu là hàng xuất xứ từ Trung Quốc, đâu không phải, vì thông tin này chỉ có Chính phủ biết và không phổ biến cho dân chúng, Phân biệt dựa vào 3 chữ số đầu trên mã vạch: 690, 691, 692 là xuất phát từ Trung Quốc; 471 là từ Đài loan, 00~09 là từ Mỹ và Canada, 30~37 là Pháp, 40~44 là Đứcjavascript:void(0), 49 là Nhật, 50 là Anh,...
Thứ Ba, 19 tháng 1, 2010
Mẹ tôi
Mẹ ơi! nặng gánh cưu mang
Gian nan khốn khó vì đàn con thơ
Sự đời sóng gió ai ngờ
Dập vùi cánh nhỏ trơ vơ bóng cò
Trĩu lòng bao nỗi âu lo
Chẳng lời than oán đau vò thân tâm
Sớm hôm tần tảo âm thầm
Bôn ba theo cuộc thăng trầm thế gian
Bao phen khốn khó nguy nan
Mong con khôn lớn huy hoàng tương lai
Cớ sao con tạo đùa dai
Mẹ giờ tóc bạc sương phai dáng gầy
Vẫn còn vất vả tháng ngày
Hai vai nặng gánh chẳng giây an nhàn
Mẹ là tuyệt tác thế gian
Con xin dâng trọn vô vàn thương yêu
Tạ ơn mẹ đã sớm chiều
Hy sinh hạnh phúc, khổ nhiều vì con
Ai ơi giữ hiếu cho tròn
Kẻo mai thức giấc, chẳng còn mẹ yêu!
Gian nan khốn khó vì đàn con thơ
Sự đời sóng gió ai ngờ
Dập vùi cánh nhỏ trơ vơ bóng cò
Trĩu lòng bao nỗi âu lo
Chẳng lời than oán đau vò thân tâm
Sớm hôm tần tảo âm thầm
Bôn ba theo cuộc thăng trầm thế gian
Bao phen khốn khó nguy nan
Mong con khôn lớn huy hoàng tương lai
Cớ sao con tạo đùa dai
Mẹ giờ tóc bạc sương phai dáng gầy
Vẫn còn vất vả tháng ngày
Hai vai nặng gánh chẳng giây an nhàn
Mẹ là tuyệt tác thế gian
Con xin dâng trọn vô vàn thương yêu
Tạ ơn mẹ đã sớm chiều
Hy sinh hạnh phúc, khổ nhiều vì con
Ai ơi giữ hiếu cho tròn
Kẻo mai thức giấc, chẳng còn mẹ yêu!
チャレンジーの力
皆、いつか支障とかチャレンジーに会いましたか。それで、皆はどうしましたか。
ある男の人は庭で蚕を見つかました。「蝶々がどうやって生まれますか」を好奇心に知りたいです。それで、蚕を家に持っていってから、観察していました。
ある日、蚕は1小さい穴を開きました。彼は毎時で座りなら蝶々を見ることることを決めました。どうやって蝶々が小さい穴から外を出できますか。自分で質問を考えます。
蝶々は足止めする、そして力が亡くなりそうです。蝶々は翼を努力にとびましたが、蝶々の体にくらべて、穴は小さいです。「大変です、僕は蝶々を手伝う」彼がと思いました。そして、彼は鋏を探しました、蚕に穴を大きくドリルしました。素晴らし、蝶々は出やさしいでしたが、体もとても弱くて、翼もくしゃくしゃ、それで可哀相です。
彼はつぎに観察した。程なく、小さい翼は開いて、蝶々が庭を飛べると思いました。でも、そる蝶々はいつまでも飛べないでした。蝶々は蚕の小さい穴から出ることのはとても大切ですが、彼は知りませんでした。蝶々は蚕の小さい穴から出る時、体の力から弱い翼に移りできます。それで、蝶々は強い蝶々になれます、そして蚕を飛びます。無情なので、蝶々は彼にチャレンジの機会を失くされました。それで、蝶々は、いつまでも弱い蝶々です。
このストーリは、ぼくは皆に色々な伝言があります。僕は皆の精神を尊びます。私達は最近契約は問題があります。ks2のメンバーは3,4人がやめますが、皆はとてもいいと思います。時々、支障とか、チャレンジーは私達に必要です。いつも支障、チャレンジーを免れたら、皆は弱い人になります。決して皆は自分の体とか精神の力を知りません。
Translator: H.N.T
ある男の人は庭で蚕を見つかました。「蝶々がどうやって生まれますか」を好奇心に知りたいです。それで、蚕を家に持っていってから、観察していました。
ある日、蚕は1小さい穴を開きました。彼は毎時で座りなら蝶々を見ることることを決めました。どうやって蝶々が小さい穴から外を出できますか。自分で質問を考えます。
蝶々は足止めする、そして力が亡くなりそうです。蝶々は翼を努力にとびましたが、蝶々の体にくらべて、穴は小さいです。「大変です、僕は蝶々を手伝う」彼がと思いました。そして、彼は鋏を探しました、蚕に穴を大きくドリルしました。素晴らし、蝶々は出やさしいでしたが、体もとても弱くて、翼もくしゃくしゃ、それで可哀相です。
彼はつぎに観察した。程なく、小さい翼は開いて、蝶々が庭を飛べると思いました。でも、そる蝶々はいつまでも飛べないでした。蝶々は蚕の小さい穴から出ることのはとても大切ですが、彼は知りませんでした。蝶々は蚕の小さい穴から出る時、体の力から弱い翼に移りできます。それで、蝶々は強い蝶々になれます、そして蚕を飛びます。無情なので、蝶々は彼にチャレンジの機会を失くされました。それで、蝶々は、いつまでも弱い蝶々です。
このストーリは、ぼくは皆に色々な伝言があります。僕は皆の精神を尊びます。私達は最近契約は問題があります。ks2のメンバーは3,4人がやめますが、皆はとてもいいと思います。時々、支障とか、チャレンジーは私達に必要です。いつも支障、チャレンジーを免れたら、皆は弱い人になります。決して皆は自分の体とか精神の力を知りません。
Translator: H.N.T
Thứ Hai, 18 tháng 1, 2010
Thơ đăng học
1) NHẪN
Thấy mâu thuẫn cũng từ nhân quả
Thấy lỗi người trong có lỗi ta
Tâm vững chãi lòng yên chẳng động
Tâm không chấp muộn phiền buông ra.
2) VÔ THƯỜNG
Vô thường thôi chứ có gì đâu
Mới đó cười vui nay oán sầu
Thành bại tử sinh ai biết trước
Thôi thì hãy sống hết lòng nhau.
3) NHẪN
Trao tay đôi nhẫn nhắc cho nhau
Giữ đạo phu thê nhẫn đứng đầu
Nhẫn để gia đình luôn hạnh phúc
Cho tình chồng vợ mãi dài lâu.
Thấy mâu thuẫn cũng từ nhân quả
Thấy lỗi người trong có lỗi ta
Tâm vững chãi lòng yên chẳng động
Tâm không chấp muộn phiền buông ra.
2) VÔ THƯỜNG
Vô thường thôi chứ có gì đâu
Mới đó cười vui nay oán sầu
Thành bại tử sinh ai biết trước
Thôi thì hãy sống hết lòng nhau.
3) NHẪN
Trao tay đôi nhẫn nhắc cho nhau
Giữ đạo phu thê nhẫn đứng đầu
Nhẫn để gia đình luôn hạnh phúc
Cho tình chồng vợ mãi dài lâu.
Có không?
Có có không không có có không?
Không không có có, có hoàn không
Không không có có, không mà có
Có có không không chẳng bận lòng!
Không không có có, có hoàn không
Không không có có, không mà có
Có có không không chẳng bận lòng!
Thứ Tư, 13 tháng 1, 2010
Nhung nhớ
Ai đã mang em đến
Cho lòng tôi bồi hồi
Hết đứng rồi lại ngồi
Đêm ngày trong nhung nhớ!
Đang học trong lớp, ngồi quệt mấy chữ ra bài này :D
Cho lòng tôi bồi hồi
Hết đứng rồi lại ngồi
Đêm ngày trong nhung nhớ!
Đang học trong lớp, ngồi quệt mấy chữ ra bài này :D
Chủ Nhật, 10 tháng 1, 2010
Thứ Hai, 4 tháng 1, 2010
Đi một ngày đàng học 1 sàng khôn!
Quả thật càng đi nhiều chúng ta càng biết thêm được nhiều điều. Tầm nhìn chúng ta sẽ mở rộng hơn, cách nhìn nhận vấn đề cũng sáng sủa hơn và chính xác hơn. Nếu có thời gian mình sẽ muốn đi nhiều hơn nữa. ...
Thứ Sáu, 1 tháng 1, 2010
Pleiku にいます。
お正月に僕はPleiku へ行った。
今、まだPleikuにいます。
ベトナムの諺が:”一日行くと色々なことを勉強もらいます。”
僕はこの意見がいいともいます。
色々な所へ行ったので、私のViewPoint が拡大できます。前、僕は田舎に居ました。Pleiku へ来た時、”わあ、Pleikuはいいですね。いい所です”。Danang 市に住んだ時、Pleiku も来た機会があります。そのとき、僕もPleiku市もいいところと思いました。でも、今HCMしに居ます、またPleiku市へ着た、僕の観点を変えました。。。。今、家へ帰らなければならない。:D!
今、まだPleikuにいます。
ベトナムの諺が:”一日行くと色々なことを勉強もらいます。”
僕はこの意見がいいともいます。
色々な所へ行ったので、私のViewPoint が拡大できます。前、僕は田舎に居ました。Pleiku へ来た時、”わあ、Pleikuはいいですね。いい所です”。Danang 市に住んだ時、Pleiku も来た機会があります。そのとき、僕もPleiku市もいいところと思いました。でも、今HCMしに居ます、またPleiku市へ着た、僕の観点を変えました。。。。今、家へ帰らなければならない。:D!
Đăng ký:
Nhận xét (Atom)
